安田均との共訳で数多くのファンタジー小説を紹介し、単独でもジュブナイルの翻訳を手がける。
そして、『三歩歩くとルールを忘れる』特異体質を活かし、ゲーム専門誌にコラムを連載するなど、翻訳以外の分野にも意欲を燃やして2012年には新たなパズルブックを発表。
また、2016年10月に発売された『トンネルズ&トロールズ完全版』を翻訳し、以降『T&T完全版 アドベンチャー・シリーズ』の翻訳・制作を手がけている。
長年グループSNEの一員として翻訳・執筆以外にも、初代社長秘書、ホームページや細々とした裏方のあらゆる面でもメンバーを支えてくれた。SNEを離れてからも翻訳に携わるなど、SNEにとって現在もなくてはならない存在である。
●翻訳
『トンネルズ&トロールズ完全版』(グループSNE)
『アドバンスト・ファイティング・ファンタジー第2版』(グループSNE)
『T&T完全版 アドベンチャー・シリーズ』(グループSNE)
●制作
『ファインディングストーリー ミズキ、はじまりの魔法』(角川書店)
●翻訳
『ダークエルフ物語』シリーズ(アスキー/アスキーメディアワークス)
『ヴァンパイア・キス』シリーズ(小学館)
『クレリック・サーガ』(アスキー)
『ルーンロード』(富士見書房)
『女王の矢』(社会思想社)
『ドラッケンフェルズ』(角川書店)
『AD&Dノベル』シリーズ(富士見書房)
『竜剣物語』(D&D/メディアワークス)
『ボードゲーム・ストリート』シリーズ(新紀元社)
『ボードゲーム・ジャンクション』(新紀元社)
『コボルドのボードゲームデザイン』(翻訳/グループSNE)